Tłumaczenie - Turecki-Francuski - kiÅŸi bilgilerini güncel tutmaObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Zdanie  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | kiÅŸi bilgilerini güncel tutma | | Język źródłowy: Turecki
kiÅŸi bilgilerini güncel tutma | Uwagi na temat tłumaczenia | Please help me to translate it I wanted to know what dos it mean Thanks |
|
| Tenir à jour les informations personnelles | TłumaczenieFrancuski Tłumaczone przez aysunca | Język docelowy: Francuski
Tenir à jour les informations personnelles |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Październik 2007 21:12
Ostatni Post | | | | | 2 Październik 2007 06:12 | | | Re Bonjour Aysunca
Je vais just faire un poll.
Bises
Tantine | | | 2 Październik 2007 21:09 | | | pour moi c'est "tenir à jour les informations personnelles" |
|
|