Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - ab imo corde ego te amoObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Łacina
ab imo corde ego te amo |
|
| Eu te amo do fundo do coração | TłumaczeniePortugalski brazylijski Tłumaczone przez pirulito | Język docelowy: Portugalski brazylijski
Eu te amo do fundo do coração |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez thathavieira - 4 Październik 2007 18:24
Ostatni Post | | | | | 21 Wrzesień 2007 03:42 | | | La expresión latina correcta es ab imo corde. Similar es ab imo pectore (Virgilio, En. VI v. 55). | | | 21 Wrzesień 2007 09:59 | | | Gracias, pirulito. En verdad, he buscado por "ab mino", pero no he hallado nada... CC: pirulito |
|
|