Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - У нас с Катей не получилось, Ñ‚.к. мы устали и...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoFrancêsTurco

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
У нас с Катей не получилось, т.к. мы устали и...
Texto
Enviado por ery84
Língua de origem: Russo

У нас с Катей не получилось, т.к. мы устали и решили встретиться завтра днем. До завтра, целую.Эрай извини, но у нас сегодня не получется, т. к. сегодня мы с семьей едем на День Рождения к бабушке, но зато завтра у нас целый день и целый вечер свободны. Целуем, очень скучаем, до скорой встречи, пока.

Título
Katya ile gelemedik çünkü çok yorgunduk....
Tradução
Turco

Traduzido por GeminiTM
Língua alvo: Turco

Katya ile gelemedik çünkü çok yorgunduk ve yarın gündüz göreşmeye karar verdik. Yarın görüşürüz, öptüm. Eray, kusura bakma ama bugün olmaz çünkü ben ailemle büyükannemin Doğum Gününe gidiyoruz, ama, yarın tam gün ve akşam biz uygunuz. Seni çok özledik, en yakın zamanda görüşmek üzere, öptük, hoşçakal.
Última validação ou edição por smy - 9 Fevereiro 2008 13:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2008 15:09

Ayça K
Número de mensagens: 1
çünkü:
"Katya ile gelemedik, yorgunduk ve yarın öğleden sonra görüşmeye karar verdik. Yarın görüşmek üzere, öptüm. Eray, kusura bakma ama bugün gelmeyeceğiz çünkü ailecek büyükannemizin doğumgününe gidiyoruz fakat öte yandan yarın, tüm gün ve akşam serbestiz. Seni öpüyoruz; çok özledik, görüşmek üzere, hoşçakal."
daha doğru bir çeviri olacağını düşünüyorum.

2 Fevereiro 2008 18:02

GeminiTM
Número de mensagens: 10
Ayça, hımmm, sen acaba Tanyanın arkadaşı değilmisin? ODTÜ'de okuyorsun değil mi?