Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Turco - У нас с Катей не получилось, Ñ‚.к. мы устали и...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoFrancésTurco

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Título
У нас с Катей не получилось, т.к. мы устали и...
Texto
Propuesto por ery84
Idioma de origen: Ruso

У нас с Катей не получилось, т.к. мы устали и решили встретиться завтра днем. До завтра, целую.Эрай извини, но у нас сегодня не получется, т. к. сегодня мы с семьей едем на День Рождения к бабушке, но зато завтра у нас целый день и целый вечер свободны. Целуем, очень скучаем, до скорой встречи, пока.

Título
Katya ile gelemedik çünkü çok yorgunduk....
Traducción
Turco

Traducido por GeminiTM
Idioma de destino: Turco

Katya ile gelemedik çünkü çok yorgunduk ve yarın gündüz göreşmeye karar verdik. Yarın görüşürüz, öptüm. Eray, kusura bakma ama bugün olmaz çünkü ben ailemle büyükannemin Doğum Gününe gidiyoruz, ama, yarın tam gün ve akşam biz uygunuz. Seni çok özledik, en yakın zamanda görüşmek üzere, öptük, hoşçakal.
Última validación o corrección por smy - 9 Febrero 2008 13:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Febrero 2008 15:09

Ayça K
Cantidad de envíos: 1
çünkü:
"Katya ile gelemedik, yorgunduk ve yarın öğleden sonra görüşmeye karar verdik. Yarın görüşmek üzere, öptüm. Eray, kusura bakma ama bugün gelmeyeceğiz çünkü ailecek büyükannemizin doğumgününe gidiyoruz fakat öte yandan yarın, tüm gün ve akşam serbestiz. Seni öpüyoruz; çok özledik, görüşmek üzere, hoşçakal."
daha doğru bir çeviri olacağını düşünüyorum.

2 Febrero 2008 18:02

GeminiTM
Cantidad de envíos: 10
Ayça, hımmm, sen acaba Tanyanın arkadaşı değilmisin? ODTÜ'de okuyorsun değil mi?