Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Francês - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
ناس
Língua de origem: Francês
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
Notas sobre a tradução
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Última edição por
Francky5591
- 11 Fevereiro 2008 09:01
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Fevereiro 2008 09:00
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)