Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
ناس
Мова оригіналу: Французька
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
Пояснення стосовно перекладу
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Відредаговано
Francky5591
- 11 Лютого 2008 09:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Лютого 2008 09:00
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)