쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 프랑스어 - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
번역될 본문
ناس
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
이 번역물에 관한 주의사항
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 2월 11일 09:01
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 2월 11일 09:00
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)