Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Francuski - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
ناس
Język źródłowy: Francuski
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
Uwagi na temat tłumaczenia
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 11 Luty 2008 09:01
Ostatni Post
Autor
Post
11 Luty 2008 09:00
Francky5591
Liczba postów: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)