Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
 Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ... | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από ناس | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa" |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 11 Φεβρουάριος 2008 09:01
Τελευταία μηνύματα | | | | | 11 Φεβρουάριος 2008 09:00 | | | |
|
|