Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Frans - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
ناس
Uitgangs-taal: Frans
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
Details voor de vertaling
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Laatst bewerkt door
Francky5591
- 11 februari 2008 09:01
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 februari 2008 09:00
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)