Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Francuski - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Tekst za prevesti
Podnet od
ناس
Izvorni jezik: Francuski
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
Napomene o prevodu
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Poslednja obrada od
Francky5591
- 11 Februar 2008 09:01
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Februar 2008 09:00
Francky5591
Broj poruka: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)