Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Franca - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
ناس
Font-lingvo: Franca
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment
Rimarkoj pri la traduko
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Laste redaktita de
Francky5591
- 11 Februaro 2008 09:01
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Februaro 2008 09:00
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de
Louis Aragon
"Les mains d'Elsa" (
Elsa Triolet
)