Tradução - Sueco-Grego - Vi är varandras änglarEstado actual Tradução
| | | Língua de origem: Sueco
Vi är varandras änglar |
|
| Είμαστε ο Îνας ο άγγελος του άλλου | | Língua alvo: Grego
Είμαστε ο Îνας ο άγγελος του άλλου |
|
Última validação ou edição por Mideia - 16 Março 2008 19:24
Última Mensagem | | | | | 11 Março 2008 17:45 | | MideiaNúmero de mensagens: 949 | Δεν Ï€ÏÎπει να ξεχνάς τα σημεία στίξης,Γιάννη. Î Ïόσθεσε τους τόνους. | | | 11 Março 2008 21:44 | | | | | | 11 Março 2008 21:51 | | | ÎœÎ¿Ï Î¸Ïμισες τι δασκάλα μου στο δημοτικό :-) | | | 12 Março 2008 00:25 | | | Jaha, hon är en riktig lärarinna! | | | 12 Março 2008 10:12 | | MideiaNúmero de mensagens: 949 | Οπότε Ï€Ïοσοχή την επόμενη φοÏά, αλλιώς τιμωÏία!!
ΣοβαÏά Ï„ÏŽÏα, μην ξεχνάς τους τόνους, είναι ταλαιπωÏία!Pirulito, τι σημαίνει αυτό που ÎγÏαψες; | | | 15 Março 2008 02:23 | | | I like your teacher's tone! I wrote in Swedish that you really are a teacher. | | | 15 Março 2008 12:27 | | MideiaNúmero de mensagens: 949 | Although I'm not and I could never be |
|
|