Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Italiano - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoFrancêsDinamarquêsItalianoLatimHebraico

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par
Texto
Enviado por zandra_dywling
Língua de origem: Francês Traduzido por gamine

Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux
par le mensonge.
Notas sobre a tradução
"heureux" au masculin - "heureuse au féminin.

Título
Vale di più essere ferito dalla verità
Tradução
Italiano

Traduzido por goncin
Língua alvo: Italiano

Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia.
Última validação ou edição por ali84 - 22 Setembro 2008 22:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Setembro 2008 21:33

Angelus
Número de mensagens: 1227
falso cognato

Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado


17 Setembro 2008 21:49

goncin
Número de mensagens: 3706
Merci.

17 Setembro 2008 21:59

Angelus
Número de mensagens: 1227
Sem problemas!

Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.

Já caí muitas nessa