Tradução - Francês-Italiano - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux parEstado actual Tradução
Categoria Frase - Amor / Amizade | Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par | | Língua de origem: Francês Traduzido por gamine
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par le mensonge. | | "heureux" au masculin - "heureuse au féminin. |
|
| Vale di più essere ferito dalla verità | TraduçãoItaliano Traduzido por goncin | Língua alvo: Italiano
Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia. |
|
Última validação ou edição por ali84 - 22 Setembro 2008 22:25
Última Mensagem | | | | | 17 Setembro 2008 21:33 | | | falso cognato
Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado
| | | 17 Setembro 2008 21:49 | | goncinNúmero de mensagens: 3706 | Merci. | | | 17 Setembro 2008 21:59 | | | Sem problemas!
Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.
Já caà muitas nessa |
|
|