Vertaling - Frans-Italiaans - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux parHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap | Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par | | Uitgangs-taal: Frans Vertaald door gamine
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par le mensonge. | Details voor de vertaling | "heureux" au masculin - "heureuse au féminin. |
|
| Vale di più essere ferito dalla verità | VertalingItaliaans Vertaald door goncin | Doel-taal: Italiaans
Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 22 september 2008 22:25
Laatste bericht | | | | | 17 september 2008 21:33 | | | falso cognato
Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado
 | | | 17 september 2008 21:49 | | | Merci.  | | | 17 september 2008 21:59 | | | Sem problemas!
Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.
Já caà muitas nessa  |
|
|