Umseting - Franskt-Italskt - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux parNúverðandi støða Umseting
Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur | Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par | | Uppruna mál: Franskt Umsett av gamine
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par le mensonge. | Viðmerking um umsetingina | "heureux" au masculin - "heureuse au féminin. |
|
| Vale di più essere ferito dalla verità | UmsetingItalskt Umsett av goncin | Ynskt mál: Italskt
Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia. |
|
Góðkent av ali84 - 22 September 2008 22:25
Síðstu boð | | | | | 17 September 2008 21:33 | | | falso cognato
Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado
| | | 17 September 2008 21:49 | | | Merci. | | | 17 September 2008 21:59 | | | Sem problemas!
Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.
Já caà muitas nessa |
|
|