Traducció - Francès-Italià - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux parEstat actual Traducció
Categoria Frase - Amor / Amistat | Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par | | Idioma orígen: Francès Traduït per gamine
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par le mensonge. | | "heureux" au masculin - "heureuse au féminin. |
|
| Vale di più essere ferito dalla verità | TraduccióItalià Traduït per goncin | Idioma destí: Italià
Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia. |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 22 Setembre 2008 22:25
Darrer missatge | | | | | 17 Setembre 2008 21:33 | | | falso cognato
Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado
| | | 17 Setembre 2008 21:49 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Merci. | | | 17 Setembre 2008 21:59 | | | Sem problemas!
Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.
Já caà muitas nessa |
|
|