Prevod - Francuski-Italijanski - Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux parTrenutni status Prevod
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo | Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par | | Izvorni jezik: Francuski Preveo gamine
Mieux vaut être blessé par la vérité que heureux par le mensonge. | | "heureux" au masculin - "heureuse au féminin. |
|
| Vale di più essere ferito dalla verità | Prevod Italijanski Preveo goncin | Željeni jezik: Italijanski
Meglio essere ferito dalla verità che felice a causa della bugia. |
|
Poslednja provera i obrada od ali84 - 22 Septembar 2008 22:25
Poslednja poruka | | | | | 17 Septembar 2008 21:33 | | | falso cognato
Blessé = ferido, magoado
Béni - abençoado
| | | 17 Septembar 2008 21:49 | | | Merci. | | | 17 Septembar 2008 21:59 | | | Sem problemas!
Dá pra confundir mesmo, porque parece com o "blessed" do inglês.
Já caà muitas nessa |
|
|