Tradução - Sueco-Polaco - Att fÃ¥ vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Att fÃ¥ vakna och mötas utav dina fantastiska ögon... | | Língua de origem: Sueco
Olivia.Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon är en dröm för mig . Jag skulle kunna tillbringa ett veckoslut med att bara förlora mig i dem. | | |
|
| Jest moim marzeniem aby budzić siÄ™... | | Língua alvo: Polaco
Olivio. Jest moim marzeniem aby budzić się i widzieć twoje fantastyczne oczy. Chciałbym móc spędzić koniec tygodnia zatracając się tylko w nich. |
|
Última validação ou edição por Edyta223 - 13 Janeiro 2009 23:17
Última Mensagem | | | | | 11 Janeiro 2009 14:54 | | gamineNúmero de mensagens: 4611 | |
|
|