Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Poljski - Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiPoljski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...
Tekst
Podnet od casco
Izvorni jezik: Svedski

Olivia.Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon är en dröm för mig . Jag skulle kunna tillbringa ett veckoslut med att bara förlora mig i dem.
Napomene o prevodu
O = female name abbrev.

Natpis
Jest moim marzeniem aby budzić się...
Prevod
Poljski

Preveo Edyta223
Željeni jezik: Poljski

Olivio. Jest moim marzeniem aby budzić się i widzieć twoje fantastyczne oczy. Chciałbym móc spędzić koniec tygodnia zatracając się tylko w nich.
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 13 Januar 2009 23:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Januar 2009 14:54

gamine
Broj poruka: 4611
Name abrevv. "Olivia".