Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ポーランド語 - Att fÃ¥ vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...
テキスト
casco様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Olivia.Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon är en dröm för mig . Jag skulle kunna tillbringa ett veckoslut med att bara förlora mig i dem.
翻訳についてのコメント
O = female name abbrev.

タイトル
Jest moim marzeniem aby budzić się...
翻訳
ポーランド語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Olivio. Jest moim marzeniem aby budzić się i widzieć twoje fantastyczne oczy. Chciałbym móc spędzić koniec tygodnia zatracając się tylko w nich.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 1月 13日 23:17





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 11日 14:54

gamine
投稿数: 4611
Name abrevv. "Olivia".