Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Полски - Att fÃ¥ vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishПолски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...
Текст
Предоставено от casco
Език, от който се превежда: Swedish

Olivia.Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon är en dröm för mig . Jag skulle kunna tillbringa ett veckoslut med att bara förlora mig i dem.
Забележки за превода
O = female name abbrev.

Заглавие
Jest moim marzeniem aby budzić się...
Превод
Полски

Преведено от Edyta223
Желан език: Полски

Olivio. Jest moim marzeniem aby budzić się i widzieć twoje fantastyczne oczy. Chciałbym móc spędzić koniec tygodnia zatracając się tylko w nich.
За последен път се одобри от Edyta223 - 13 Януари 2009 23:17





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Януари 2009 14:54

gamine
Общо мнения: 4611
Name abrevv. "Olivia".