Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Polacco - Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedesePolacco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...
Testo
Aggiunto da casco
Lingua originale: Svedese

Olivia.Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon är en dröm för mig . Jag skulle kunna tillbringa ett veckoslut med att bara förlora mig i dem.
Note sulla traduzione
O = female name abbrev.

Titolo
Jest moim marzeniem aby budzić się...
Traduzione
Polacco

Tradotto da Edyta223
Lingua di destinazione: Polacco

Olivio. Jest moim marzeniem aby budzić się i widzieć twoje fantastyczne oczy. Chciałbym móc spędzić koniec tygodnia zatracając się tylko w nich.
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 13 Gennaio 2009 23:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Gennaio 2009 14:54

gamine
Numero di messaggi: 4611
Name abrevv. "Olivia".