Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Polonês - Att fÃ¥ vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoPolonês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon...
Texto
Enviado por casco
Idioma de origem: Sueco

Olivia.Att få vakna och mötas utav dina fantastiska ögon är en dröm för mig . Jag skulle kunna tillbringa ett veckoslut med att bara förlora mig i dem.
Notas sobre a tradução
O = female name abbrev.

Título
Jest moim marzeniem aby budzić się...
Tradução
Polonês

Traduzido por Edyta223
Idioma alvo: Polonês

Olivio. Jest moim marzeniem aby budzić się i widzieć twoje fantastyczne oczy. Chciałbym móc spędzić koniec tygodnia zatracając się tylko w nich.
Último validado ou editado por Edyta223 - 13 Janeiro 2009 23:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Janeiro 2009 14:54

gamine
Número de Mensagens: 4611
Name abrevv. "Olivia".