Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - en af glæderne her i livet er at have et mÃ¥l og nÃ¥...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Texto
Enviado por
Thomas30
Língua de origem: Dinamarquês
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå det.
Título
Propositum habere
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Língua alvo: Latim
Inter vitae gaudia est ad aliquid tendere et id, quo tenditur, adsequi.
Última validação ou edição por
chronotribe
- 11 Maio 2009 14:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
6 Maio 2009 12:17
chronotribe
Número de mensagens: 119
Intra vitae gaudia --> inter vitae gaudia ?
ex gaudiis vitae ?
tendere *ad aliquid*