Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Latin - en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Texte
Proposé par
Thomas30
Langue de départ: Danois
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå det.
Titre
Propositum habere
Traduction
Latin
Traduit par
Efylove
Langue d'arrivée: Latin
Inter vitae gaudia est ad aliquid tendere et id, quo tenditur, adsequi.
Dernière édition ou validation par
chronotribe
- 11 Mai 2009 14:00
Derniers messages
Auteur
Message
6 Mai 2009 12:17
chronotribe
Nombre de messages: 119
Intra vitae gaudia --> inter vitae gaudia ?
ex gaudiis vitae ?
tendere *ad aliquid*