Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Latim - en af glæderne her i livet er at have et mÃ¥l og nÃ¥...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Texto
Enviado por
Thomas30
Idioma de origem: Dinamarquês
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå det.
Título
Propositum habere
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
Inter vitae gaudia est ad aliquid tendere et id, quo tenditur, adsequi.
Último validado ou editado por
chronotribe
- 11 Maio 2009 14:00
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Maio 2009 12:17
chronotribe
Número de Mensagens: 119
Intra vitae gaudia --> inter vitae gaudia ?
ex gaudiis vitae ?
tendere *ad aliquid*