Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Latino - en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Testo
Aggiunto da
Thomas30
Lingua originale: Danese
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå det.
Titolo
Propositum habere
Traduzione
Latino
Tradotto da
Efylove
Lingua di destinazione: Latino
Inter vitae gaudia est ad aliquid tendere et id, quo tenditur, adsequi.
Ultima convalida o modifica di
chronotribe
- 11 Maggio 2009 14:00
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Maggio 2009 12:17
chronotribe
Numero di messaggi: 119
Intra vitae gaudia --> inter vitae gaudia ?
ex gaudiis vitae ?
tendere *ad aliquid*