Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Lotynų - en af glæderne her i livet er at have et mÃ¥l og nÃ¥...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Tekstas
Pateikta
Thomas30
Originalo kalba: Danų
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå det.
Pavadinimas
Propositum habere
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Inter vitae gaudia est ad aliquid tendere et id, quo tenditur, adsequi.
Validated by
chronotribe
- 11 gegužė 2009 14:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 gegužė 2009 12:17
chronotribe
Žinučių kiekis: 119
Intra vitae gaudia --> inter vitae gaudia ?
ex gaudiis vitae ?
tendere *ad aliquid*