Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Llatí - en af glæderne her i livet er at have et mÃ¥l og nÃ¥...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå...
Text
Enviat per
Thomas30
Idioma orígen: Danès
en af glæderne her i livet er at have et mål og nå det.
Títol
Propositum habere
Traducció
Llatí
Traduït per
Efylove
Idioma destí: Llatí
Inter vitae gaudia est ad aliquid tendere et id, quo tenditur, adsequi.
Darrera validació o edició per
chronotribe
- 11 Maig 2009 14:00
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Maig 2009 12:17
chronotribe
Nombre de missatges: 119
Intra vitae gaudia --> inter vitae gaudia ?
ex gaudiis vitae ?
tendere *ad aliquid*