Tradução - Turco-Inglês - Umarım yazdıklarım doÄŸrudur..ve beni...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Inglês](../images/flag_en.gif)
Categoria Expressão - Amor / Amizade | Umarım yazdıklarım doÄŸrudur..ve beni... | | Língua de origem: Turco
Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni anlayabilirsin |
|
| I hope what I write is true | | Língua alvo: Inglês
I hope what I write is true and that you will understand me |
|
Última validação ou edição por lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 22 Julho 2009 00:56
Última Mensagem | | | | | 21 Julho 2009 15:56 | | | Hi cheesecake,
the text seems OK, but it would sound more natural as:
"I hope what I write is true and that you will understand me."
Is that the meaning? | | | 21 Julho 2009 19:42 | | | Hi lilian ![](../images/emo/smile.png) yes it conveys the meaning, so I will edit my sentence according to your suggestion | | | 22 Julho 2009 00:55 | | ![](../images/profile1.gif) d!demNúmero de mensagens: 1 | I hope what I write is true and you can understand me. |
|
|