Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Umarım yazdıklarım doÄŸrudur..ve beni...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni...
Teksti
Lähettäjä
begüm_92
Alkuperäinen kieli: Turkki
Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni anlayabilirsin
Otsikko
I hope what I write is true
Käännös
Englanti
Kääntäjä
cheesecake
Kohdekieli: Englanti
I hope what I write is true and that you will understand me
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 22 Heinäkuu 2009 00:56
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Heinäkuu 2009 15:56
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi cheesecake,
the text seems OK, but it would sound more natural as:
"I hope what I write is true and that you will understand me."
Is that the meaning?
21 Heinäkuu 2009 19:42
cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi lilian
yes it conveys the meaning, so I will edit my sentence according to your suggestion
22 Heinäkuu 2009 00:55
d!dem
Viestien lukumäärä: 1
I hope what I write is true and you can understand me.