Umseting - Turkiskt-Enskt - Umarım yazdıklarım doÄŸrudur..ve beni...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ![Turkiskt](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Enskt](../images/flag_en.gif)
Bólkur Orðafelli - Kærleiki / Vinskapur | Umarım yazdıklarım doÄŸrudur..ve beni... | | Uppruna mál: Turkiskt
Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni anlayabilirsin |
|
| I hope what I write is true | | Ynskt mál: Enskt
I hope what I write is true and that you will understand me |
|
Síðstu boð | | | | | 21 Juli 2009 15:56 | | | Hi cheesecake,
the text seems OK, but it would sound more natural as:
"I hope what I write is true and that you will understand me."
Is that the meaning? | | | 21 Juli 2009 19:42 | | | Hi lilian ![](../images/emo/smile.png) yes it conveys the meaning, so I will edit my sentence according to your suggestion | | | 22 Juli 2009 00:55 | | | I hope what I write is true and you can understand me. |
|
|