Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni...
Teksto
Submetigx per begüm_92
Font-lingvo: Turka

Umarım yazdıklarım doğrudur..ve beni anlayabilirsin

Titolo
I hope what I write is true
Traduko
Angla

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Angla

I hope what I write is true and that you will understand me
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 22 Julio 2009 00:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Julio 2009 15:56

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi cheesecake,
the text seems OK, but it would sound more natural as:

"I hope what I write is true and that you will understand me."

Is that the meaning?

21 Julio 2009 19:42

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Hi lilian yes it conveys the meaning, so I will edit my sentence according to your suggestion

22 Julio 2009 00:55

d!dem
Nombro da afiŝoj: 1
I hope what I write is true and you can understand me.