Tradução - Polaco-Norueguês - Przy Tobie nigdy nie zaczÄ…Å‚bym siÄ™ nudzić. Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
 A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Przy Tobie nigdy nie zaczÄ…Å‚bym siÄ™ nudzić. | | Língua de origem: Polaco
Przy Tobie nigdy nie zacząłbym się nudzić. Zawsze mam pecha. |
|
| Jeg ville aldrg kjede me sammen med deg. | TraduçãoNorueguês Traduzido por gamine | Língua alvo: Norueguês
Jeg ville aldrig kjede mig sammen med deg. Jer er alltid fortvilet. | | Br fra Aneta: "I would never get bored by your side/with you. I am always unlucky".=
|
|
Última validação ou edição por Hege - 15 Novembro 2009 19:58
|