Traducción - Polaco-Noruego - Przy Tobie nigdy nie zaczÄ…Å‚bym siÄ™ nudzić. Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
 Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Przy Tobie nigdy nie zaczÄ…Å‚bym siÄ™ nudzić. | | Idioma de origen: Polaco
Przy Tobie nigdy nie zacząłbym się nudzić. Zawsze mam pecha. |
|
| Jeg ville aldrg kjede me sammen med deg. | TraducciónNoruego Traducido por gamine | Idioma de destino: Noruego
Jeg ville aldrig kjede mig sammen med deg. Jer er alltid fortvilet. | Nota acerca de la traducción | Br fra Aneta: "I would never get bored by your side/with you. I am always unlucky".=
|
|
Última validación o corrección por Hege - 15 Noviembre 2009 19:58
|