Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Bloke Hakkında

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Frase

Título
Bloke Hakkında
Texto
Enviado por ReaperX
Língua de origem: Turco

Paypal hesabımda oluşan bir hata nedeniyle sizde bulunan üyeliğim sizin tarafınızdan bloke edildi. Paypaldaki sorun halledildi ancak ödeme size değilde geri bana yönlendirildi. ben ödemeyi size yapıp üyeliğimdeki blokeyi kaldırmak istiyorum bu konuda bana yardımcı olur musunuz?.
Notas sobre a tradução
ben paypal üyesiyim paypal üyeligimde oluşan bi nedenle alışveriş yaptıgım siteden bloke edilidim blokenin açılması için ödemenin siteye yapılması gerekmekte idi ancak paypal ödemeyi geri bana yaptı ben ödemenin siteye yapılamsını istiyorum. bununla ilgili bir ing. metne ihtiyacım var.

Título
About Blocking
Tradução
Inglês

Traduzido por annabell_lee
Língua alvo: Inglês

My membership with you has been blocked by you because of a problem with my paypal account. The problem with paypal has been solved, but the payment has been credited back to me instead of to you. I want to remove the blocking in my membership by making the payment to you, could you help me on this?
Última validação ou edição por samanthalee - 4 Junho 2007 02:13





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Junho 2007 14:38

webken
Número de mensagens: 11
Bu metnin yollanacağı hedef kitle muhtemelen ne kastedildiğini anlamakta sıkıntı çekmeyecektir. Ancak bu çeviride yine de yanlışlar bulunmaktadır, yani çeviri tam anlamıyla doğru yapılmış bir çeviri değildir.

3 Junho 2007 15:30

annabell_lee
Número de mensagens: 41
Ne tür yanlışlar bulunduğunu yazabilir misiniz?

3 Junho 2007 15:53

webken
Número de mensagens: 11
Anlama etki edecek kadar ciddi sorunlar yok, ama basit kelime tercihleri, prepositionlar felan.

Burada "problem in" yerine "problem with" daha doğru olur. Çünkü "PayPal'daki sorun" cümlesinde geçen PayPal bir yer değil olaya dahil bir "taraf"tır. Bu nedenle bir kişi/kurum olarak algılanmalıdır.

"Cancel the blocking" ifadesi de doğru bir kullanım değildir. Çünkü "bloke durumu" iptal edilmez sonlandırılır ya da kaldırılır. Onun yerine "terminate" ya da doğrudan "remove" kullanılmalıydı.

Vs... vs...

3 Junho 2007 15:59

annabell_lee
Número de mensagens: 41
teşekkür ederim, belirttiğiniz düzeltmeleri yaptım.

3 Junho 2007 16:21

webken
Número de mensagens: 11
Rica ederim.
İyi çalışmalar...