Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Bloke Hakkında

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración

Título
Bloke Hakkında
Texto
Propuesto por ReaperX
Idioma de origen: Turco

Paypal hesabımda oluşan bir hata nedeniyle sizde bulunan üyeliğim sizin tarafınızdan bloke edildi. Paypaldaki sorun halledildi ancak ödeme size değilde geri bana yönlendirildi. ben ödemeyi size yapıp üyeliğimdeki blokeyi kaldırmak istiyorum bu konuda bana yardımcı olur musunuz?.
Nota acerca de la traducción
ben paypal üyesiyim paypal üyeligimde oluşan bi nedenle alışveriş yaptıgım siteden bloke edilidim blokenin açılması için ödemenin siteye yapılması gerekmekte idi ancak paypal ödemeyi geri bana yaptı ben ödemenin siteye yapılamsını istiyorum. bununla ilgili bir ing. metne ihtiyacım var.

Título
About Blocking
Traducción
Inglés

Traducido por annabell_lee
Idioma de destino: Inglés

My membership with you has been blocked by you because of a problem with my paypal account. The problem with paypal has been solved, but the payment has been credited back to me instead of to you. I want to remove the blocking in my membership by making the payment to you, could you help me on this?
Última validación o corrección por samanthalee - 4 Junio 2007 02:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Junio 2007 14:38

webken
Cantidad de envíos: 11
Bu metnin yollanacağı hedef kitle muhtemelen ne kastedildiğini anlamakta sıkıntı çekmeyecektir. Ancak bu çeviride yine de yanlışlar bulunmaktadır, yani çeviri tam anlamıyla doğru yapılmış bir çeviri değildir.

3 Junio 2007 15:30

annabell_lee
Cantidad de envíos: 41
Ne tür yanlışlar bulunduğunu yazabilir misiniz?

3 Junio 2007 15:53

webken
Cantidad de envíos: 11
Anlama etki edecek kadar ciddi sorunlar yok, ama basit kelime tercihleri, prepositionlar felan.

Burada "problem in" yerine "problem with" daha doğru olur. Çünkü "PayPal'daki sorun" cümlesinde geçen PayPal bir yer değil olaya dahil bir "taraf"tır. Bu nedenle bir kişi/kurum olarak algılanmalıdır.

"Cancel the blocking" ifadesi de doğru bir kullanım değildir. Çünkü "bloke durumu" iptal edilmez sonlandırılır ya da kaldırılır. Onun yerine "terminate" ya da doğrudan "remove" kullanılmalıydı.

Vs... vs...

3 Junio 2007 15:59

annabell_lee
Cantidad de envíos: 41
teşekkür ederim, belirttiğiniz düzeltmeleri yaptım.

3 Junio 2007 16:21

webken
Cantidad de envíos: 11
Rica ederim.
İyi çalışmalar...