Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Bloke Hakkında

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
Bloke Hakkında
Teksti
Lähettäjä ReaperX
Alkuperäinen kieli: Turkki

Paypal hesabımda oluşan bir hata nedeniyle sizde bulunan üyeliğim sizin tarafınızdan bloke edildi. Paypaldaki sorun halledildi ancak ödeme size değilde geri bana yönlendirildi. ben ödemeyi size yapıp üyeliğimdeki blokeyi kaldırmak istiyorum bu konuda bana yardımcı olur musunuz?.
Huomioita käännöksestä
ben paypal üyesiyim paypal üyeligimde oluşan bi nedenle alışveriş yaptıgım siteden bloke edilidim blokenin açılması için ödemenin siteye yapılması gerekmekte idi ancak paypal ödemeyi geri bana yaptı ben ödemenin siteye yapılamsını istiyorum. bununla ilgili bir ing. metne ihtiyacım var.

Otsikko
About Blocking
Käännös
Englanti

Kääntäjä annabell_lee
Kohdekieli: Englanti

My membership with you has been blocked by you because of a problem with my paypal account. The problem with paypal has been solved, but the payment has been credited back to me instead of to you. I want to remove the blocking in my membership by making the payment to you, could you help me on this?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut samanthalee - 4 Kesäkuu 2007 02:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Kesäkuu 2007 14:38

webken
Viestien lukumäärä: 11
Bu metnin yollanacağı hedef kitle muhtemelen ne kastedildiğini anlamakta sıkıntı çekmeyecektir. Ancak bu çeviride yine de yanlışlar bulunmaktadır, yani çeviri tam anlamıyla doğru yapılmış bir çeviri değildir.

3 Kesäkuu 2007 15:30

annabell_lee
Viestien lukumäärä: 41
Ne tür yanlışlar bulunduğunu yazabilir misiniz?

3 Kesäkuu 2007 15:53

webken
Viestien lukumäärä: 11
Anlama etki edecek kadar ciddi sorunlar yok, ama basit kelime tercihleri, prepositionlar felan.

Burada "problem in" yerine "problem with" daha doğru olur. Çünkü "PayPal'daki sorun" cümlesinde geçen PayPal bir yer değil olaya dahil bir "taraf"tır. Bu nedenle bir kişi/kurum olarak algılanmalıdır.

"Cancel the blocking" ifadesi de doğru bir kullanım değildir. Çünkü "bloke durumu" iptal edilmez sonlandırılır ya da kaldırılır. Onun yerine "terminate" ya da doğrudan "remove" kullanılmalıydı.

Vs... vs...

3 Kesäkuu 2007 15:59

annabell_lee
Viestien lukumäärä: 41
teşekkür ederim, belirttiğiniz düzeltmeleri yaptım.

3 Kesäkuu 2007 16:21

webken
Viestien lukumäärä: 11
Rica ederim.
İyi çalışmalar...