Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Bloke Hakkında

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 문장

제목
Bloke Hakkında
본문
ReaperX에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Paypal hesabımda oluşan bir hata nedeniyle sizde bulunan üyeliğim sizin tarafınızdan bloke edildi. Paypaldaki sorun halledildi ancak ödeme size değilde geri bana yönlendirildi. ben ödemeyi size yapıp üyeliğimdeki blokeyi kaldırmak istiyorum bu konuda bana yardımcı olur musunuz?.
이 번역물에 관한 주의사항
ben paypal üyesiyim paypal üyeligimde oluşan bi nedenle alışveriş yaptıgım siteden bloke edilidim blokenin açılması için ödemenin siteye yapılması gerekmekte idi ancak paypal ödemeyi geri bana yaptı ben ödemenin siteye yapılamsını istiyorum. bununla ilgili bir ing. metne ihtiyacım var.

제목
About Blocking
번역
영어

annabell_lee에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My membership with you has been blocked by you because of a problem with my paypal account. The problem with paypal has been solved, but the payment has been credited back to me instead of to you. I want to remove the blocking in my membership by making the payment to you, could you help me on this?
samanthalee에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 4일 02:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 3일 14:38

webken
게시물 갯수: 11
Bu metnin yollanacağı hedef kitle muhtemelen ne kastedildiğini anlamakta sıkıntı çekmeyecektir. Ancak bu çeviride yine de yanlışlar bulunmaktadır, yani çeviri tam anlamıyla doğru yapılmış bir çeviri değildir.

2007년 6월 3일 15:30

annabell_lee
게시물 갯수: 41
Ne tür yanlışlar bulunduğunu yazabilir misiniz?

2007년 6월 3일 15:53

webken
게시물 갯수: 11
Anlama etki edecek kadar ciddi sorunlar yok, ama basit kelime tercihleri, prepositionlar felan.

Burada "problem in" yerine "problem with" daha doğru olur. Çünkü "PayPal'daki sorun" cümlesinde geçen PayPal bir yer değil olaya dahil bir "taraf"tır. Bu nedenle bir kişi/kurum olarak algılanmalıdır.

"Cancel the blocking" ifadesi de doğru bir kullanım değildir. Çünkü "bloke durumu" iptal edilmez sonlandırılır ya da kaldırılır. Onun yerine "terminate" ya da doğrudan "remove" kullanılmalıydı.

Vs... vs...

2007년 6월 3일 15:59

annabell_lee
게시물 갯수: 41
teşekkür ederim, belirttiğiniz düzeltmeleri yaptım.

2007년 6월 3일 16:21

webken
게시물 갯수: 11
Rica ederim.
İyi çalışmalar...