Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Bloke Hakkında

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جملة

عنوان
Bloke Hakkında
نص
إقترحت من طرف ReaperX
لغة مصدر: تركي

Paypal hesabımda oluşan bir hata nedeniyle sizde bulunan üyeliğim sizin tarafınızdan bloke edildi. Paypaldaki sorun halledildi ancak ödeme size değilde geri bana yönlendirildi. ben ödemeyi size yapıp üyeliğimdeki blokeyi kaldırmak istiyorum bu konuda bana yardımcı olur musunuz?.
ملاحظات حول الترجمة
ben paypal üyesiyim paypal üyeligimde oluşan bi nedenle alışveriş yaptıgım siteden bloke edilidim blokenin açılması için ödemenin siteye yapılması gerekmekte idi ancak paypal ödemeyi geri bana yaptı ben ödemenin siteye yapılamsını istiyorum. bununla ilgili bir ing. metne ihtiyacım var.

عنوان
About Blocking
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف annabell_lee
لغة الهدف: انجليزي

My membership with you has been blocked by you because of a problem with my paypal account. The problem with paypal has been solved, but the payment has been credited back to me instead of to you. I want to remove the blocking in my membership by making the payment to you, could you help me on this?
آخر تصديق أو تحرير من طرف samanthalee - 4 ايار 2007 02:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 ايار 2007 14:38

webken
عدد الرسائل: 11
Bu metnin yollanacağı hedef kitle muhtemelen ne kastedildiğini anlamakta sıkıntı çekmeyecektir. Ancak bu çeviride yine de yanlışlar bulunmaktadır, yani çeviri tam anlamıyla doğru yapılmış bir çeviri değildir.

3 ايار 2007 15:30

annabell_lee
عدد الرسائل: 41
Ne tür yanlışlar bulunduğunu yazabilir misiniz?

3 ايار 2007 15:53

webken
عدد الرسائل: 11
Anlama etki edecek kadar ciddi sorunlar yok, ama basit kelime tercihleri, prepositionlar felan.

Burada "problem in" yerine "problem with" daha doğru olur. Çünkü "PayPal'daki sorun" cümlesinde geçen PayPal bir yer değil olaya dahil bir "taraf"tır. Bu nedenle bir kişi/kurum olarak algılanmalıdır.

"Cancel the blocking" ifadesi de doğru bir kullanım değildir. Çünkü "bloke durumu" iptal edilmez sonlandırılır ya da kaldırılır. Onun yerine "terminate" ya da doğrudan "remove" kullanılmalıydı.

Vs... vs...

3 ايار 2007 15:59

annabell_lee
عدد الرسائل: 41
teşekkür ederim, belirttiğiniz düzeltmeleri yaptım.

3 ايار 2007 16:21

webken
عدد الرسائل: 11
Rica ederim.
İyi çalışmalar...