Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Alemão - Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsAlemão

Categoria Ficção / História - Exploração / Aventura

Título
Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...
Texto
Enviado por xlulhbaby
Língua de origem: Dinamarquês

Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der hygger sig i sine venners selskab. Klump er en lækkermund og spiser mest pandekager

Título
Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ
Tradução
Alemão

Traduzido por Bhatarsaigh
Língua alvo: Alemão

Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ der, sich in Gesellschaft von Freunden wohlfühlt. Klump ist ein Schleckermaul und isst meistens Pfannkuchen.
Última validação ou edição por Rumo - 26 Dezembro 2007 23:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Novembro 2007 18:20

Mattan
Número de mensagens: 33
isn't faetter cousin? "und gar netter Cousin"

26 Novembro 2007 21:01

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Wörtlich könnte man mit "Vetter" oder "Cousin" übersetzen. Kommt auf den Zusammenhang an, ob das so eng gemeint ist.

27 Novembro 2007 16:38

sismo
Número de mensagens: 74
Hedder det virkelig Schleckermaul og Pfannkuchen??? OG HVORDAN kan Bhatarsaigh bedømme sine egne oversættelser???

16 Dezembro 2007 18:26

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Ich denke das heißt wirklich "Schleckermaul" und "Pfannkuchen".
Dass man seine eigenen Ãœbersetzungen bewerten kann ist halt so - war nicht meine Idee.