Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Vokiečių - Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųVokiečių

Kategorija Beletristika / Apysaka - Tyrinėjimas / Nuotykis

Pavadinimas
Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...
Tekstas
Pateikta xlulhbaby
Originalo kalba: Danų

Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der hygger sig i sine venners selskab. Klump er en lækkermund og spiser mest pandekager

Pavadinimas
Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Bhatarsaigh
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ der, sich in Gesellschaft von Freunden wohlfühlt. Klump ist ein Schleckermaul und isst meistens Pfannkuchen.
Validated by Rumo - 26 gruodis 2007 23:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 lapkritis 2007 18:20

Mattan
Žinučių kiekis: 33
isn't faetter cousin? "und gar netter Cousin"

26 lapkritis 2007 21:01

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
Wörtlich könnte man mit "Vetter" oder "Cousin" übersetzen. Kommt auf den Zusammenhang an, ob das so eng gemeint ist.

27 lapkritis 2007 16:38

sismo
Žinučių kiekis: 74
Hedder det virkelig Schleckermaul og Pfannkuchen??? OG HVORDAN kan Bhatarsaigh bedømme sine egne oversættelser???

16 gruodis 2007 18:26

Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 253
Ich denke das heißt wirklich "Schleckermaul" und "Pfannkuchen".
Dass man seine eigenen Ãœbersetzungen bewerten kann ist halt so - war nicht meine Idee.