Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-독일어 - Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어독일어

분류 소설 / 이야기 - 탐험 / 모험

제목
Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...
본문
xlulhbaby에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der hygger sig i sine venners selskab. Klump er en lækkermund og spiser mest pandekager

제목
Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ
번역
독일어

Bhatarsaigh에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ der, sich in Gesellschaft von Freunden wohlfühlt. Klump ist ein Schleckermaul und isst meistens Pfannkuchen.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 26일 23:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 26일 18:20

Mattan
게시물 갯수: 33
isn't faetter cousin? "und gar netter Cousin"

2007년 11월 26일 21:01

Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
Wörtlich könnte man mit "Vetter" oder "Cousin" übersetzen. Kommt auf den Zusammenhang an, ob das so eng gemeint ist.

2007년 11월 27일 16:38

sismo
게시물 갯수: 74
Hedder det virkelig Schleckermaul og Pfannkuchen??? OG HVORDAN kan Bhatarsaigh bedømme sine egne oversættelser???

2007년 12월 16일 18:26

Bhatarsaigh
게시물 갯수: 253
Ich denke das heißt wirklich "Schleckermaul" und "Pfannkuchen".
Dass man seine eigenen Ãœbersetzungen bewerten kann ist halt so - war nicht meine Idee.