Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Germana - Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaGermana

Kategorio Fikcio / Rakonto - Esplorado / Adventuro

Titolo
Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...
Teksto
Submetigx per xlulhbaby
Font-lingvo: Dana

Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der hygger sig i sine venners selskab. Klump er en lækkermund og spiser mest pandekager

Titolo
Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ
Traduko
Germana

Tradukita per Bhatarsaigh
Cel-lingvo: Germana

Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ der, sich in Gesellschaft von Freunden wohlfühlt. Klump ist ein Schleckermaul und isst meistens Pfannkuchen.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 26 Decembro 2007 23:12





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Novembro 2007 18:20

Mattan
Nombro da afiŝoj: 33
isn't faetter cousin? "und gar netter Cousin"

26 Novembro 2007 21:01

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Wörtlich könnte man mit "Vetter" oder "Cousin" übersetzen. Kommt auf den Zusammenhang an, ob das so eng gemeint ist.

27 Novembro 2007 16:38

sismo
Nombro da afiŝoj: 74
Hedder det virkelig Schleckermaul og Pfannkuchen??? OG HVORDAN kan Bhatarsaigh bedømme sine egne oversættelser???

16 Decembro 2007 18:26

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Ich denke das heißt wirklich "Schleckermaul" und "Pfannkuchen".
Dass man seine eigenen Ãœbersetzungen bewerten kann ist halt so - war nicht meine Idee.