Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓερμανικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Εξερευνήσεις/Περιπέτεια

τίτλος
Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xlulhbaby
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Rasmus Klump er en aldeles hyggelig fætter, der hygger sig i sine venners selskab. Klump er en lækkermund og spiser mest pandekager

τίτλος
Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Bhatarsaigh
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Rasmus Klump ist ein ganz und gar netter Typ der, sich in Gesellschaft von Freunden wohlfühlt. Klump ist ein Schleckermaul und isst meistens Pfannkuchen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rumo - 26 Δεκέμβριος 2007 23:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Νοέμβριος 2007 18:20

Mattan
Αριθμός μηνυμάτων: 33
isn't faetter cousin? "und gar netter Cousin"

26 Νοέμβριος 2007 21:01

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
Wörtlich könnte man mit "Vetter" oder "Cousin" übersetzen. Kommt auf den Zusammenhang an, ob das so eng gemeint ist.

27 Νοέμβριος 2007 16:38

sismo
Αριθμός μηνυμάτων: 74
Hedder det virkelig Schleckermaul og Pfannkuchen??? OG HVORDAN kan Bhatarsaigh bedømme sine egne oversættelser???

16 Δεκέμβριος 2007 18:26

Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
Ich denke das heißt wirklich "Schleckermaul" und "Pfannkuchen".
Dass man seine eigenen Ãœbersetzungen bewerten kann ist halt so - war nicht meine Idee.