Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Dinamarquês-Turco - Bedste ven fra barndommen
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Bedste ven fra barndommen
Texto
Enviado por
lawyer_ist
Idioma de origem: Dinamarquês
Bedste ven fra barndommen
Notas sobre a tradução
Bedste ven fra barndommen
Título
çocukluktan en yakın arkadaş
Tradução
Turco
Traduzido por
Sıla.
Idioma alvo: Turco
çocukluktan, en iyi arkadaş.
Último validado ou editado por
FIGEN KIRCI
- 14 Setembro 2008 22:08
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
27 Agosto 2008 20:18
Sunnybebek
Número de Mensagens: 758
I think "en iyi" arkadaş will be better than "en yakın".
2 Setembro 2008 00:25
melinda_83
Número de Mensagens: 54
çocukluktan 'en iyi' arkadaş
8 Setembro 2008 19:41
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
sıla,
gelen notlara göre çevirini düzenlermisin lütfen! kolay gelsin.