Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Alemão - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoAlemão

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Texto
Enviado por Sanna.D
Idioma de origem: Sueco

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Notas sobre a tradução
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Título
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Tradução
Alemão

Traduzido por Minny
Idioma alvo: Alemão

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Último validado ou editado por italo07 - 1 Dezembro 2008 16:27