Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kijerumani - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKijerumani

Category Web-site / Blog / Forum - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Sanna.D
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Maelezo kwa mfasiri
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Kichwa
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Minny
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 1 Disemba 2008 16:27