Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Tedesco - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseTedesco

Categoria Sito web / Blog / Forum - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Testo
Aggiunto da Sanna.D
Lingua originale: Svedese

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Note sulla traduzione
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Titolo
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Minny
Lingua di destinazione: Tedesco

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Ultima convalida o modifica di italo07 - 1 Dicembre 2008 16:27